返回

文章详情


                        'I am from Bosnia, take me to America': How an inside joke became an unlikely national World Cup anthem

“我来自波斯尼亚,带我去美国”:一场内部笑话如何成为不太可能的国家世界杯国歌

CBS Sports2026年6月30日 21:31

国家队在加利福尼亚准备迎战美国时,乐队成员维德兰·穆贾吉奇解释了他们的病毒式国歌如何团结了全球的侨民。 2026年6月30日下午5:31 ET • 阅读时间5分钟 在世界杯期间,波斯尼亚和黑塞哥维那国家队首次进入淘汰赛阶段,他们也有了自己的世界杯国歌。波斯尼亚乐队Dubioza Kolektiv的歌曲《我来自波斯尼亚,带我去美国》最初是在15年前以《美国》等标题创作的,但在世界杯预选赛期间的一个笑话之后,它成为了来自国内外球迷的号召,逐渐从一首关于美国梦幻灭的歌曲成长为对波斯尼亚足球的自豪感的体现。 维德兰·穆贾吉奇是他们的创始人之一,现为乐队的贝斯手,他分享了如何在一夜之间成为轰动一时的明星以及他们的歌曲如何成为球队争取在世界杯历史上书写新篇章的动力之一。 “这一切基本上开始于一个非常波斯尼亚特色的笑话,因为我们对此并没有任何参与。我们只是接到了一位活跃于BHFanaticos支持者组织的朋友的电话……'这将在与威尔士的附加赛前一天发生,' 他们说,像是您观看比赛,我们有一个惊喜给您,但我们不知道那是什么,”穆贾吉奇说。 “国歌被播放时,摄像师的镜头转向看台,那儿是一群波斯尼亚人,举着一条巨大的20米横幅,上面写着‘我来自波斯尼亚,带我去美国’,那一刻您知道,为世界杯预选赛而努力几乎是不可能的,因为我们必须击败威尔士,再过几天后对阵意大利……所以这有点像黑暗幽默,我们自己阵营的解放笑话。我们没机会赢,但让我们开心一下吧。带我们去美国。” 起初作为一个笑话,它继续发展,因为他们确实战胜了威尔士,并且在点球大战中击败了意大利,威斯康辛州出生的埃斯米尔·巴贾克塔雷维奇在点球大战中打入了决定性的点球。从那时起,波斯尼亚人没有过糟糕的日子,因为能够支持他们的足球队取得新的高度。现在,他们将与美国男子国家队交锋,这成为了一个完整的循环时刻,比赛将在加利福尼亚圣克拉拉的莱维体育场举行,这对一首包含“带我去金门,我将融合”的歌曲来说是一个合适的场馆。 尽管有这样的歌词,穆贾吉奇急于指出,大家所听到的其实是这首歌的重新编排版本。 “人们在听这个我们在这一切发生后录制的以足球支持者为主题的版本,作为对足球运动员和比赛的致敬,人们通过这个口号发现了这个,然后在第二步,他们回去听完整的歌曲。 “因为每个人都说‘带我去金门,我将融合’,这听起来非常顺从,好像我们去美国然后融合,但是在原曲中,这恰好是完全相反的,因为我们真的喜欢玩弄这些刻板印象,以及所有与世界观有关的黑白描述和偏见,尤其是全球其他地区如何看待波斯尼亚和巴尔干地区,以及我们如何看待自己,”穆贾吉奇说。 “因此,这首歌描述了一个非常典型且非常幼稚的世界观,一个对自己国家不满意的人,想要去国外寻求其美国梦或其他梦想。” 它突显了世界可以有多复杂,尤其是在波斯尼亚难民越来越多地选择为国家队效力的时刻,即使他们可以代表其他国家。是一首在波斯尼亚和黑塞哥维那历史悲惨篇章的阴影下代表一种东西的歌曲,15年后可以代表另一种东西。当这首歌首次创作时,人们无需远行即可看到因1992-95年波斯尼亚战争和种族灭绝而失去的家庭成员,但这个国家的下一个时代正被现在书写。队伍中越来越多的成员实际上是难民的孩子,而不是他们自己是难民。它帮助人们看到,这个国家不仅仅是它相对最近的过去。 “这首歌是在15年前的美国政府期间创作的,当时对移民的态度远没有现在这么敌对,有时候歌曲也是如此,而这首歌确实重新获得了生命,在这场世界杯之后,还将获得另一种,因为实际上,我听到过数十个关于人们返回自己相当成功的美国梦的故事,他们回到波斯尼亚,因为他们意识到有些东西只能在自己的国家感受到,”穆贾吉奇说。 在世界杯期间,球队驻扎在圣路易斯,那里的波斯尼亚侨民在美国很大,形成了良好的结合。

赞助内容

NordVPN Next-gen Antivirus

本站免费、广告极少。如果觉得有帮助,可以请我们喝杯咖啡 —— 任何金额都对持续运营有实际帮助。

请我喝杯咖啡