返回

文章详情

Hamlet v Hamlet: Izzard’s show clashes with Queensland Ballet in Brisbane

哈姆雷特对哈姆雷特:伊扎德的表演与昆士兰芭蕾舞团在布里斯班的对决

Sydney Morning Herald2026年6月20日 01:59

在布里斯班,苏茜·埃迪·伊扎德的独白表演与莱奥·穆吉奇的华丽芭蕾舞同时上演。我们将他们的创作者聚在一起,讨论该经典的重新构想。2026年6月20日——上午11:59在英格兰对克罗地亚的世界杯比赛同一天,在昆士兰芭蕾舞团的托马斯·迪克森中心,一场更友好的对决正在进行。英国演员和喜剧巨星苏茜·埃迪·伊扎德与克罗地亚芭蕾舞创作者莱奥·穆吉奇就《哈姆雷特》展开对话。他们在布里斯班展示了莎士比亚最著名的剧作的非传统版本。过于思考的丹麦王子和他对杀死父亲的叔叔报仇犹豫不决的故事被无数次改编。伊扎德在演出中独自扮演所有角色,而穆吉奇则指导昆士兰芭蕾,进行一场无言的诠释,配乐是柴可夫斯基和圣桑的作品。穆吉奇暂时休息,正在排练他的芭蕾舞作品,该作品于2023年首次在克罗地亚国家剧院齐格布展示,获得奖项和好评。伊扎德通过视频连线悉尼,她的歌剧院季票已售罄。本报在这里记录下这并不是剑合的较量,而是关于舞台技艺、语言以及文化的重要基石交流的分享。为了保持简洁,谈话经过编辑。伊扎德:莱奥,把《哈姆雷特》做成芭蕾舞是很美的,因为有时候莎士比亚可以过于冗长——这部剧有五个小时的版本。穆吉奇:文字的价值和音乐与动作的价值是并存的。我感兴趣的是,为什么这部超过400年的作品能存活至今,并激励了不同类型的艺术家。登特:莱奥,你是用英语、克罗地亚语还是其他语言读的这部剧?穆吉奇:我用法语读过,这是我比较容易理解的语言。真正的莎士比亚英语对我来说非常难读。苏茜·埃迪·伊扎德曾在51天内跑完43场马拉松,因此独自表演完整的《哈姆雷特》是符合她的个性。丹尼尔·博德:伊扎德:你应该知道,对英语使用者来说,阅读也很困难!因为有一些词汇在语言中已经消亡了。比如‘bodkin’(细针)是没有使用的,你知道的。大多数人会想,什么是‘bodkin’?穆吉奇:我必须意识到芭蕾的弱点,以及什么是非语言剧场最擅长的。在我的芭蕾舞中,哈姆雷特的思想通过跟随他的众多舞者来表现,他们惩罚他,抬起他,鼓励他。我尝试让动作本身发展角色,即使他在抽搐。随着芭蕾舞的进展,他需要变得更加觉醒、更偏执、更具攻击性,因此动作很容易适应这一点。伊扎德:有人说观看我的《哈姆雷特》演出比观看全勤演员更容易,因为你真的能专注于台词。你没有看到其他角色及其服装,但你可以跟随台词——只要我在结构上非常清晰。莱奥·穆吉奇正在昆士兰芭蕾舞团排练。安哈拉德·格拉丁:我称之为我如何移动的架构,以及我如何在不同的角色之间迅速转换,正如同和自己下棋。穆吉奇:我们在舞台上有50位舞者,你所做的就是将50转变为一个!我想问,在演出后你超级累吗?伊扎德:不,真的不是,因为我在那儿感受着纯粹的氧气。那时我感到活着。我七岁的时候第一次看戏。我母亲在两年前去世,我在看戏时想“我需要这个。”我想我用观众的爱来代替了我母亲的爱。所以,我在心理上很累,身体上也很累,但我很好。我不会在演出后去夜店。登特:在2026年演出《哈姆雷特》的紧迫性是什么?伊扎德:《哈姆雷特》是一个家庭相互撕裂的经典故事,一个国家的分崩离析,一个浮夸的国王。有些人现在在说“不要国王”。穆吉奇:我们并不生活在《哈姆雷特》的时代。我们生活在《理查德三世》的时代,因为《哈姆雷特》的主题是“生存还是毁灭”,而《理查德三世》则是“无论如何都要生存”。《哈姆雷特》把我们带回脆弱和怀疑。登特:哪位配角是最有趣的演出对象?伊扎德:我们认为只有两个女性角色,让她们真正引人注目。而作为一个扮演男性和女性角色的跨性别女性,我想给予她们荣耀、尊重和行动权,特别是对于被写得如此薄弱的奥菲利亚。穆吉奇:我有机会给奥菲利亚更多的空间。我可以为奥菲利亚的淹死创作一个美丽的场景,很多人将她抬过空间。登特:你是如何决定的?

赞助内容

NordVPN Next-gen Antivirus

本站免费、广告极少。如果觉得有帮助,可以请我们喝杯咖啡 —— 任何金额都对持续运营有实际帮助。

请我喝杯咖啡