返回

文章详情

挪威国歌英文版:解读《是的,我们爱这个国家》的翻译、历史及更多

Yahoo Sports2026年7月11日 16:15

挪威国歌英文版:解读《是的,我们爱这个国家》的翻译、历史及更多最初出现在《体育新闻》上。通过点击这里将《体育新闻》添加为优选来源。挪威将在周六的世界杯四分之一决赛中对阵英格兰,这是他们首次在该赛事的这一阶段亮相,在埃尔林·哈兰德的双响炮淘汰巴西之后。比赛开始前,体育场将听到《是的,我们爱这个国家》,挪威的国歌,这首歌曲花费了超过150年的时间才成为官方国歌,尽管几代人在比赛和仪式上都在演唱。以下是国歌的内容、创作人以及其背后的历史。广告国歌共有八个诗节,但在这种活动中通常只完整唱第一节。翻译成英语如下:是的,我们爱这个国家,作为它升起,崎岖、风化,漂浮在水面上,有成千上万的家园,爱,爱它并想念我们的父母和在我们大地上铺展梦想的传奇之夜。没有单一的官方英语翻译,因为这首国歌只在挪威语中被正式采用,但第一节是当它被翻译成英语时最常使用的版本。广告挪威国歌的创作人是谁?歌词出自挪威作家和诗人比约恩斯特·比约恩森(Bjørnstjerne Bjørnson),他在1859年至1868年间创作这些歌词。比约恩森在1903年获得诺贝尔文学奖,成为首位获得该奖项的挪威人。旋律是由他的堂兄瑞卡德·诺德拉克(Rikard Nordraak)在1863年到1864年的冬季单独创作。诺德拉克当时只有21岁,并在两年后因肺结核去世,留下这一旋律成为他最知名的作品之一。国歌于1864年5月17日首次公开演出,恰逢挪威宪法成立50周年。挪威国歌的历史对于一首与挪威身份如此紧密相连的歌曲,《是的,我们爱这个国家》花费了相当长的时间才成为正式国歌。它逐渐超越了更早的爱国歌曲,包括《挪威之子》(Sønner av Norge),后者在挪威与丹麦的联合于1814年结束后成为事实上的国歌,并在1900年代初成为该国最广为人知的国歌。尽管如此,直到2019年它才正式写入法律,成为挪威的官方国歌。广告这首歌在挪威历史上曾在多个时刻承载着政治意义。据报道称,它在1905年被瑞典的社会主义者唱起,以支持挪威解除与瑞典的联盟的权利;在第二次世界大战期间,它被挪威抵抗运动和纳粹合作者用作宣传手段,后来德国占领者对此完全禁止。成为法律的漫长、不正式的过程是它在周六挪威首次参加世界杯四分之一决赛之前如此有分量的原因之一。

赞助内容

NordVPN Next-gen Antivirus

本站免费、广告极少。如果觉得有帮助,可以请我们喝杯咖啡 —— 任何金额都对持续运营有实际帮助。

请我喝杯咖啡