返回

文章详情

Can an animal fable still work after Animal Farm? Andrew Upton gives it a go

动物寓言在《动物农场》之后还能生效吗?安德鲁·厄普顿试一试

Sydney Morning Herald2026年7月2日 05:15

彼得·克雷文 2026年7月2日 — 下午3:15 安德鲁·厄普顿与妻子凯特·布兰切特共同担任悉尼剧院公司的艺术总监已有八年。菲利普·西莫·霍夫曼执导了厄普顿的剧本《步枪心》,在此期间,厄普顿/布兰切特公司看起来像是一家国家剧院公司,制作了诸如本尼迪克特·安德鲁斯执导的《玫瑰之战》和利夫·乌尔曼执导的《欲望号街车》等传奇作品。现在,厄普顿创作了一部设定在30年代末巴伐利亚的寓言,希特勒的战争和纳粹的血腥统治预示着前所未有的恐怖和谋杀。Krank Fuss意为“受伤的脚”,这本书通过多重叙述方式传递给我们。它的叙述者是一个对德语了解不多的人,努力翻译一份其已故母亲留下的手稿——这份手稿是在她出生之前由她的父亲撰写,父亲是一位经历过第一次世界大战创伤的老兵,在巴伐利亚经营农场,正当第二次世界大战的阴影笼罩着。剧作家和导演安德鲁·厄普顿完成了他的第一部小说。路易丝·肯内利 通过回忆,孙子断断续续地重建了祖父的寓言:一个名叫Krank Fuss的跛鸡的故事,在邻居的怀疑面前,她的生命得到了一个善良农夫的拯救。还有一只被认为是快速的鸡,尽管她并不是,且对自己的安全感到恐惧。而那只巨大的、可怕的蜘蛛标志则静静地潜伏,直到它以惊人的凶残发起攻击。还有会咬人的老鼠和杀人的乌鸦。最重要的是——并建立了深厚的纽带——是Krank Fuss与吉比的友谊,吉比是一只渴望成为青蛙的蟾蜍,为自己的两栖特性感到自豪。厄普顿的笔下,这段关系令人动容,也是这部小小说中唯一暗示与巴伐利亚有某种假设平行的部分,呼唤着更深层次和丰富的寓言。序幕中涉及的两个农民——一个乐于看到Krank Fuss死去,另一个则不——不仅指向叙述者母亲的死亡,也指向祖父的窘境:一个 devoted于德国荣耀的人,但却在思考国籍的意义。这是一个一切都有可能变形或不合适的世界。照片:任何读过伟大出版商报告的人都知道他们对寓言的精明和冷静。T.S. 艾略特在手稿中审视乔治·奥威尔的《动物农场》;他想知道,托洛茨基派的猪斯诺鲍与斯大林派的猪拿破仑之间是否有问题?而且,更何况,这位杰出的教士和《荒原》的作者想知道:这是一个清晰而连贯的寓言,还是仅仅是在警告你选择什么样的猪?这正是Krank Fuss面临的真正难题。在作品的后面,有一个场景,Krank Fuss吃了一只蝴蝶,味道美妙,但上帝知道为什么。这是纯粹乐趣的闲暇象征,还是闲暇美丽导致无处可去的结果?这有一种意义上不重要的感觉,而在某种意义上又是重要的。厄普顿冒着写成一部装饰华丽、充满人物的儿童故事的风险,而这样的故事缺乏对其描绘的世界任何有效的翻译,然后就像许多闲聊的叙事气球一样破灭。最终,结果有一种美感,伴随着涌现的意味片段,这些片段在重复中消退或反复出现。在某种奇妙的方式上,这使得Krank Fuss更像《魔法布丁》而不是《动物农场》。这一切并没有否认叙事创造的华丽特征,也没有否认这本书的物理美感,带有精美的精装封面、厚重的纸张和富有表现力的插图。Krank Fuss与厄普顿的戏剧作品有一种亲和力:它流畅、微妙调节,并且从不放过任何机会。这些并不是严重的缺陷,但它们确实表明了一种有意识的压缩和对更明亮表面的强调。

赞助内容

NordVPN Next-gen Antivirus

本站免费、广告极少。如果觉得有帮助,可以请我们喝杯咖啡 —— 任何金额都对持续运营有实际帮助。

请我喝杯咖啡